☕ Buy Us a Coffee to Support Us ☕ Support
General - Whatever | Page 1348 | PKDefense - Home

General Whatever

Reply (Scroll)
Press space to scroll through posts
G General
General Whatever
14K
227K
More threads by ghazi

IMG_20251016_202514.jpg
IMG_20251016_203114.jpg
IMG_20251016_204445.jpg
IMG_20251016_205813.jpg
IMG_20251016_205329.jpg
IMG_20251016_205342.jpg


@Krishna with Flute
 
Longest serving city/Civilization, hub of spiritualism, witness of human history, unparallel cousin make it irresistible to fall in love with. Most important of all is that Lord Shiva reside in that place. There cannot be anything better than this.
And only on one bank of the Ganga.

The western bank.

Which proves where Hindus came from.

Shocked when my buddy told me this. And even more shocked world experts never picked up on this biggest fkn clue staring them in the face.
 
And only on one bank of the Ganga.

The western bank.

Which proves where Hindus came from.

Shocked when my buddy told me this. And even more shocked world experts never picked up on this biggest fkn clue staring them in the face.

Please explain the part of "Hindus Came from".

Of course. Ganga is a divine river. There is nothing like Ganga in whole universe. Ganga can liberate you from all sins.
When Adi Shankara offers his devotion and a hymn flows from his lips, it becomes a wondrous creation that continues to captivate everyone forever.

Ganga Stotram - In sanskrit with meaning​

- composed by Sri Adi Shankaracharya

गङ्गा स्तोत्रम् - देवि सुरेश्वरि भगवति गङ्गे
Ganga Stotram: Devi Sureswari Bhagavati Gange
Devi Ganga

Devi Ganga

देवि सुरेश्वरि भगवति गङ्गे त्रिभुवनतारिणि तरलतरङ्गे ।
शङ्करमौलिविहारिणि विमले मम मतिरास्तां तव पदकमले ॥१॥
Devi Sure[a-Ii]shvari Bhagavati Gangge Tribhuvana-Taarinni Tarala-Tarangge |
Shangkara-Mauli-Vihaarinni Vimale Mama Matir-Aastaam Tava Pada-Kamale ||1||

Meaning:
1.1: (I Reverentially Bow down to Devi Ganga) O Devi Bhagavati Ganga, the Goddess of the Devas, You liberate the Three Worlds with the (merciful) waves of Your Liquid Form,
1.2: O the Stainless Pure One Who resides in the Head of Shankara, May my Devotion remain firmly established on Your Lotus Feet.

flowers




Devi Ganga

भागीरथि सुखदायिनि मातस्तव जलमहिमा निगमे ख्यातः ।
नाहं जाने तव महिमानं पाहि कृपामयि मामज्ञानम् ॥२॥
Bhaagiirathi Sukha-Daayini Maatas-Tava Jala-Mahimaa Nigame Khyaatah |
Naaham Jaane Tava Mahimaanam Paahi Krpaamayi Maam-Ajnyaanam ||2||

Meaning:
2.1: (I Reverentially Bow down to Devi Ganga) O Mother Bhagirathi, You give Joy to All, and the Glory of Your Water is praised in the Scriptures,
2.2: I do not know Your Glory fully, but inspite of my Ignorance, please protect me, O Compassionate Mother.

flowers




Devi Ganga

हरिपदपाद्यतरङ्गिणि गङ्गे हिमविधुमुक्ताधवलतरङ्गे ।
दूरीकुरु मम दुष्कृतिभारं कुरु कृपया भवसागरपारम् ॥३॥
Hari-Pada-Paadya-Tarangginni Gangge Hima-Vidhu-Muktaa-Dhavala-Tarangge |
Duurii-Kuru Mama Dusskrti-Bhaaram Kuru Krpayaa Bhava-Saagara-Paaram ||3||

Meaning:
3.1: (I Reverentially Bow down to Devi Ganga) O Mother Ganga, You originate from the Feet of Hari, and flow down with Pure White Waves resembling the Whiteness of Frost, the Whiteness of Moon, as well as the Whiteness of Pearl,
3.2: O Mother, Please remove the burden in my Mind created due to Evil deeds, and by Your Grace finally make me cross the ocean of Samsara (Worldly Existence).

flowers




Devi Ganga

तव जलममलं येन निपीतं परमपदं खलु तेन गृहीतम् ।
मातर्गङ्गे त्वयि यो भक्तः किल तं द्रष्टुं न यमः शक्तः ॥४॥
Tava Jalam-Amalam Yena Nipiitam Parama-Padam Khalu Tena Grhiitam |
Maatar-Gangge Tvayi Yo Bhaktah Kila Tam Drassttum Na Yamah Shaktah ||4||

Meaning:
4.1: (I Reverentially Bow down to Devi Ganga) He who has drunk Your Pure Water, Indeed he will obtain the Highest Abode,
4.2: Yama is not able to cast his glance on him (i.e. he goes to Your Abode and not Yamaloka).

flowers




Devi Ganga

पतितोद्धारिणि जाह्नवि गङ्गे खण्डितगिरिवरमण्डितभङ्गे ।
भीष्मजननि हे मुनिवरकन्ये पतितनिवारिणि त्रिभुवनधन्ये ॥५॥
Patito[a-U]ddhaarinni Jaahnavi Gangge Khannddita-Giri-Vara-Mannddita-Bhangge |
Bhiissma-Janani He Muni-Vara-Kanye Patita-Nivaarinni Tri-Bhuvana-Dhanye ||5||

Meaning:
5.1: (I Reverentially Bow down to Devi Ganga) O Jahnavi Ganga, You are the uplifter of the fallen, and You flow meandering through the Great Mountains (of Himalayas), cutting through them and adorning them,
5.2: O the Mother of Bhisma and the daughter of the great Jahnu Muni, You save the fallen and bring prosperity to the three Worlds.

flowers




Devi Ganga

कल्पलतामिव फलदां लोके प्रणमति यस्त्वां न पतति शोके ।
पारावारविहारिणि गङ्गे विमुखयुवतिकृततरलापाङ्गे ॥६॥
Kalpa-Lataam-Iva Phala-Daam Loke Prannamati Yastvaam Na Patati Shoke |
Paaraavaara-Vihaarinni Gangge Vimukha-Yuvati-Krta-Tarala-Apaangge ||6||

Meaning:
6.1: (I Reverentially Bow down to Devi Ganga) You bestow Fruits to the Worlds like the Kalpalata (Wish-Fulfilling creeper); He who reverentially bows down to You does not fall into Grief,
6.2: O Mother Ganga, You flow into the ocean with the sportiveness of a young Maiden turning away with side glances.

flowers




Devi Ganga

तव चेन्मातः स्रोतःस्नातः पुनरपि जठरे सोऽपि न जातः ।
नरकनिवारिणि जाह्नवि गङ्गे कलुषविनाशिनि महिमोत्तुङ्गे ॥७॥
Tava Cen-Maatah Srotah-Snaatah Punar-Api Jatthare Sopi Na Jaatah |
Naraka-Nivaarinni Jaahnavi Gangge Kalussa-Vinaashini Mahimo[a-U]ttungge ||7||

Meaning:
7.1: (I Reverentially Bow down to Devi Ganga) O Mother, he who has bathed in the flow of Your Pure Water, he will not again take birth from the womb of a mother (i.e. have rebirth),
7.2: O Jahnavi Ganga, You save people from falling in the Naraka (Hell) and destroy their Impurities; O Mother Ganga, Your Greatness stands High.

flowers




Devi Ganga

पुनरसदङ्गे पुण्यतरङ्गे जय जय जाह्नवि करुणापाङ्गे ।
इन्द्रमुकुटमणिराजितचरणे सुखदे शुभदे भृत्यशरण्ये ॥८॥
Punar-Asad-Angge Punnya-Tarangge Jaya Jaya Jaahnavi Karunna-Apaangge |
Indra-Mukutta-Manni-Raajita-Caranne Sukha-De Shubha-De Bhrtya-Sharannye ||8||

Meaning:
8.1: (I Reverentially Bow down to Devi Ganga) O Jahnavi Ganga, Victory to You, You make the Impure Body Pure again by Your Holy Waves and Compassionate Glance,
8.2: O Mother Ganga, Your Feet is adorned with the Crown-Jewel of Indra; You give Joy and bestow Auspiciousness to the servant who takes Your Refuge.

flowers




Devi Ganga

रोगं शोकं तापं पापं हर मे भगवति कुमतिकलापम् ।
त्रिभुवनसारे वसुधाहारे त्वमसि गतिर्मम खलु संसारे ॥९॥
Rogam Shokam Taapam Paapam Hara Me Bhagavati Kumati-Kalaapam |
Tri-Bhuvana-Saare Vasudhaa-Haare Tvam-Asi Gatir-Mama Khalu Samsaare ||9||

Meaning:
9.1: (I Reverentially Bow down to Devi Ganga) O Bhagavati Ganga, Please take away my Diseases, Sorrows, Afflictions and Sins & Evil-Tendencies from my Mind,
9.2: O Mother Ganga, You are the Prosperity of the Three Worlds and the Garland of the Earth, You verily are my Refuge in the Samsara (Worldly Existence).

flowers




Devi Ganga

अलकानन्दे परमानन्दे कुरु करुणामयि कातरवन्द्ये ।
तव तटनिकटे यस्य निवासः खलु वैकुण्ठे तस्य निवासः ॥१०॥
Alakaanande Parama-[A]anande Kuru Karunnaamayi Kaatara-Vandye |
Tava Tatta-Nikatte Yasya Nivaasah Khalu Vaikunntthe Tasya Nivaasah ||10||

Meaning:
10.1: (I Reverentially Bow down to Devi Ganga) O Alakananda, O the giver of Great Joy, Please listen to my Prayers and be Gracious to me, O the Merciful One Who is adored by the Helpless,
10.2: He, who resides near Your River Bank, is indeed residing in Vaikuntha,

flowers




Devi Ganga

वरमिह नीरे कमठो मीनः किं वा तीरे शरटः क्षीणः ।
अथवा श्वपचो मलिनो दीनस्तव न हि दूरे नृपतिकुलीनः ॥११॥
Varam-Iha Niire Kamattho Miinah Kim Vaa Tiire Sharattah Kssiinnah |
Athavaa Shvapaco Malino Diinas-Tava Na Hi Duure Nrpati-Kuliinah ||11||

Meaning:
11.1: (I Reverentially Bow down to Devi Ganga) O Mother, It is better to live in Your Waters like a Tortoise or Fish, or in Your River Bank like a feeble Chameleon, ...
11.2: ... or be an unclean and miserable Low born (but living near You), rather than be a King or High Born but being far away from You.

flowers




Devi Ganga

भो भुवनेश्वरि पुण्ये धन्ये देवि द्रवमयि मुनिवरकन्ये ।
गङ्गास्तवमिमममलं नित्यं पठति नरो यः स जयति सत्यम् ॥१२॥
Bho Bhuvaneshvari Punnye Dhanye Devi Dravamayi Muni-Vara-Kanye |
Ganggaa-Stavam-Imam-Amalam Nityam Patthati Naro Yah Sa Jayati Satyam ||12||

Meaning:
12.1: (I Reverentially Bow down to Devi Ganga) O Bhuvaneswari (Goddess of the World), You are the bestower of Holiness and Prosperity; O Devi, You are the daughter of the great Jahnu Muni in Liquid Form,
12.2: He who regularly recites this Pure Ganga Stava (Hymn), he truly becomes successful.

flowers




Devi Ganga

येषां हृदये गङ्गाभक्तिस्तेषां भवति सदा सुखमुक्तिः ।
मधुराकान्तापज्झटिकाभिः परमानन्दकलितललिताभिः ॥१३॥
Yessaam Hrdaye Ganggaa-Bhaktis-Tessaam Bhavati Sadaa Sukha-Muktih |
Madhuraa-Kaantaa-Pajjhattikaabhih Parama-[A]ananda-Kalita-Lalitaabhih ||13||

Meaning:
13.1: (I Reverentially Bow down to Devi Ganga) He who fills his Heart with Devotion to Devi Ganga, he always feels the Joy of Freedom (within his Heart),
13.2: This Ganga Stotram which is Sweet and Pleasing is composed in Pajjhatika meter; It is like a Great Joy formed with Artless Innocence (of Devotion).

flowers




Devi Ganga

गङ्गास्तोत्रमिदं भवसारं वाञ्छितफलदं विमलं सारम् ।
शङ्करसेवकशङ्कररचितं पठति सुखी स्तव इति च समाप्तः ॥१४॥
Ganggaa-Stotram-Idam Bhava-Saaram Vaan.chita-Phala-Dam Vimalam Saaram |
Shangkara-Sevaka-Shangkara-Racitam Patthati Sukhii Stava Iti Ca Samaaptah ||14||
 
Please explain the part of "Hindus Came from".

Of course. Ganga is a divine river. There is nothing like Ganga in whole universe. Ganga can liberate you from all sins.
When Adi Shankara offers his devotion and a hymn flows from his lips, it becomes a wondrous creation that continues to captivate everyone forever.

Ganga Stotram - In sanskrit with meaning​

- composed by Sri Adi Shankaracharya

गङ्गा स्तोत्रम् - देवि सुरेश्वरि भगवति गङ्गे
Ganga Stotram: Devi Sureswari Bhagavati Gange
Devi Ganga

Devi Ganga

देवि सुरेश्वरि भगवति गङ्गे त्रिभुवनतारिणि तरलतरङ्गे ।
शङ्करमौलिविहारिणि विमले मम मतिरास्तां तव पदकमले ॥१॥
Devi Sure[a-Ii]shvari Bhagavati Gangge Tribhuvana-Taarinni Tarala-Tarangge |
Shangkara-Mauli-Vihaarinni Vimale Mama Matir-Aastaam Tava Pada-Kamale ||1||

Meaning:
1.1: (I Reverentially Bow down to Devi Ganga) O Devi Bhagavati Ganga, the Goddess of the Devas, You liberate the Three Worlds with the (merciful) waves of Your Liquid Form,
1.2: O the Stainless Pure One Who resides in the Head of Shankara, May my Devotion remain firmly established on Your Lotus Feet.

flowers




Devi Ganga

भागीरथि सुखदायिनि मातस्तव जलमहिमा निगमे ख्यातः ।
नाहं जाने तव महिमानं पाहि कृपामयि मामज्ञानम् ॥२॥
Bhaagiirathi Sukha-Daayini Maatas-Tava Jala-Mahimaa Nigame Khyaatah |
Naaham Jaane Tava Mahimaanam Paahi Krpaamayi Maam-Ajnyaanam ||2||

Meaning:
2.1: (I Reverentially Bow down to Devi Ganga) O Mother Bhagirathi, You give Joy to All, and the Glory of Your Water is praised in the Scriptures,
2.2: I do not know Your Glory fully, but inspite of my Ignorance, please protect me, O Compassionate Mother.

flowers




Devi Ganga

हरिपदपाद्यतरङ्गिणि गङ्गे हिमविधुमुक्ताधवलतरङ्गे ।
दूरीकुरु मम दुष्कृतिभारं कुरु कृपया भवसागरपारम् ॥३॥
Hari-Pada-Paadya-Tarangginni Gangge Hima-Vidhu-Muktaa-Dhavala-Tarangge |
Duurii-Kuru Mama Dusskrti-Bhaaram Kuru Krpayaa Bhava-Saagara-Paaram ||3||

Meaning:
3.1: (I Reverentially Bow down to Devi Ganga) O Mother Ganga, You originate from the Feet of Hari, and flow down with Pure White Waves resembling the Whiteness of Frost, the Whiteness of Moon, as well as the Whiteness of Pearl,
3.2: O Mother, Please remove the burden in my Mind created due to Evil deeds, and by Your Grace finally make me cross the ocean of Samsara (Worldly Existence).

flowers




Devi Ganga

तव जलममलं येन निपीतं परमपदं खलु तेन गृहीतम् ।
मातर्गङ्गे त्वयि यो भक्तः किल तं द्रष्टुं न यमः शक्तः ॥४॥
Tava Jalam-Amalam Yena Nipiitam Parama-Padam Khalu Tena Grhiitam |
Maatar-Gangge Tvayi Yo Bhaktah Kila Tam Drassttum Na Yamah Shaktah ||4||

Meaning:
4.1: (I Reverentially Bow down to Devi Ganga) He who has drunk Your Pure Water, Indeed he will obtain the Highest Abode,
4.2: Yama is not able to cast his glance on him (i.e. he goes to Your Abode and not Yamaloka).

flowers




Devi Ganga

पतितोद्धारिणि जाह्नवि गङ्गे खण्डितगिरिवरमण्डितभङ्गे ।
भीष्मजननि हे मुनिवरकन्ये पतितनिवारिणि त्रिभुवनधन्ये ॥५॥
Patito[a-U]ddhaarinni Jaahnavi Gangge Khannddita-Giri-Vara-Mannddita-Bhangge |
Bhiissma-Janani He Muni-Vara-Kanye Patita-Nivaarinni Tri-Bhuvana-Dhanye ||5||

Meaning:
5.1: (I Reverentially Bow down to Devi Ganga) O Jahnavi Ganga, You are the uplifter of the fallen, and You flow meandering through the Great Mountains (of Himalayas), cutting through them and adorning them,
5.2: O the Mother of Bhisma and the daughter of the great Jahnu Muni, You save the fallen and bring prosperity to the three Worlds.

flowers




Devi Ganga

कल्पलतामिव फलदां लोके प्रणमति यस्त्वां न पतति शोके ।
पारावारविहारिणि गङ्गे विमुखयुवतिकृततरलापाङ्गे ॥६॥
Kalpa-Lataam-Iva Phala-Daam Loke Prannamati Yastvaam Na Patati Shoke |
Paaraavaara-Vihaarinni Gangge Vimukha-Yuvati-Krta-Tarala-Apaangge ||6||

Meaning:
6.1: (I Reverentially Bow down to Devi Ganga) You bestow Fruits to the Worlds like the Kalpalata (Wish-Fulfilling creeper); He who reverentially bows down to You does not fall into Grief,
6.2: O Mother Ganga, You flow into the ocean with the sportiveness of a young Maiden turning away with side glances.

flowers




Devi Ganga

तव चेन्मातः स्रोतःस्नातः पुनरपि जठरे सोऽपि न जातः ।
नरकनिवारिणि जाह्नवि गङ्गे कलुषविनाशिनि महिमोत्तुङ्गे ॥७॥
Tava Cen-Maatah Srotah-Snaatah Punar-Api Jatthare Sopi Na Jaatah |
Naraka-Nivaarinni Jaahnavi Gangge Kalussa-Vinaashini Mahimo[a-U]ttungge ||7||

Meaning:
7.1: (I Reverentially Bow down to Devi Ganga) O Mother, he who has bathed in the flow of Your Pure Water, he will not again take birth from the womb of a mother (i.e. have rebirth),
7.2: O Jahnavi Ganga, You save people from falling in the Naraka (Hell) and destroy their Impurities; O Mother Ganga, Your Greatness stands High.

flowers




Devi Ganga

पुनरसदङ्गे पुण्यतरङ्गे जय जय जाह्नवि करुणापाङ्गे ।
इन्द्रमुकुटमणिराजितचरणे सुखदे शुभदे भृत्यशरण्ये ॥८॥
Punar-Asad-Angge Punnya-Tarangge Jaya Jaya Jaahnavi Karunna-Apaangge |
Indra-Mukutta-Manni-Raajita-Caranne Sukha-De Shubha-De Bhrtya-Sharannye ||8||

Meaning:
8.1: (I Reverentially Bow down to Devi Ganga) O Jahnavi Ganga, Victory to You, You make the Impure Body Pure again by Your Holy Waves and Compassionate Glance,
8.2: O Mother Ganga, Your Feet is adorned with the Crown-Jewel of Indra; You give Joy and bestow Auspiciousness to the servant who takes Your Refuge.

flowers




Devi Ganga

रोगं शोकं तापं पापं हर मे भगवति कुमतिकलापम् ।
त्रिभुवनसारे वसुधाहारे त्वमसि गतिर्मम खलु संसारे ॥९॥
Rogam Shokam Taapam Paapam Hara Me Bhagavati Kumati-Kalaapam |
Tri-Bhuvana-Saare Vasudhaa-Haare Tvam-Asi Gatir-Mama Khalu Samsaare ||9||

Meaning:
9.1: (I Reverentially Bow down to Devi Ganga) O Bhagavati Ganga, Please take away my Diseases, Sorrows, Afflictions and Sins & Evil-Tendencies from my Mind,
9.2: O Mother Ganga, You are the Prosperity of the Three Worlds and the Garland of the Earth, You verily are my Refuge in the Samsara (Worldly Existence).

flowers




Devi Ganga

अलकानन्दे परमानन्दे कुरु करुणामयि कातरवन्द्ये ।
तव तटनिकटे यस्य निवासः खलु वैकुण्ठे तस्य निवासः ॥१०॥
Alakaanande Parama-[A]anande Kuru Karunnaamayi Kaatara-Vandye |
Tava Tatta-Nikatte Yasya Nivaasah Khalu Vaikunntthe Tasya Nivaasah ||10||

Meaning:
10.1: (I Reverentially Bow down to Devi Ganga) O Alakananda, O the giver of Great Joy, Please listen to my Prayers and be Gracious to me, O the Merciful One Who is adored by the Helpless,
10.2: He, who resides near Your River Bank, is indeed residing in Vaikuntha,

flowers




Devi Ganga

वरमिह नीरे कमठो मीनः किं वा तीरे शरटः क्षीणः ।
अथवा श्वपचो मलिनो दीनस्तव न हि दूरे नृपतिकुलीनः ॥११॥
Varam-Iha Niire Kamattho Miinah Kim Vaa Tiire Sharattah Kssiinnah |
Athavaa Shvapaco Malino Diinas-Tava Na Hi Duure Nrpati-Kuliinah ||11||

Meaning:
11.1: (I Reverentially Bow down to Devi Ganga) O Mother, It is better to live in Your Waters like a Tortoise or Fish, or in Your River Bank like a feeble Chameleon, ...
11.2: ... or be an unclean and miserable Low born (but living near You), rather than be a King or High Born but being far away from You.

flowers




Devi Ganga

भो भुवनेश्वरि पुण्ये धन्ये देवि द्रवमयि मुनिवरकन्ये ।
गङ्गास्तवमिमममलं नित्यं पठति नरो यः स जयति सत्यम् ॥१२॥
Bho Bhuvaneshvari Punnye Dhanye Devi Dravamayi Muni-Vara-Kanye |
Ganggaa-Stavam-Imam-Amalam Nityam Patthati Naro Yah Sa Jayati Satyam ||12||

Meaning:
12.1: (I Reverentially Bow down to Devi Ganga) O Bhuvaneswari (Goddess of the World), You are the bestower of Holiness and Prosperity; O Devi, You are the daughter of the great Jahnu Muni in Liquid Form,
12.2: He who regularly recites this Pure Ganga Stava (Hymn), he truly becomes successful.

flowers




Devi Ganga

येषां हृदये गङ्गाभक्तिस्तेषां भवति सदा सुखमुक्तिः ।
मधुराकान्तापज्झटिकाभिः परमानन्दकलितललिताभिः ॥१३॥
Yessaam Hrdaye Ganggaa-Bhaktis-Tessaam Bhavati Sadaa Sukha-Muktih |
Madhuraa-Kaantaa-Pajjhattikaabhih Parama-[A]ananda-Kalita-Lalitaabhih ||13||

Meaning:
13.1: (I Reverentially Bow down to Devi Ganga) He who fills his Heart with Devotion to Devi Ganga, he always feels the Joy of Freedom (within his Heart),
13.2: This Ganga Stotram which is Sweet and Pleasing is composed in Pajjhatika meter; It is like a Great Joy formed with Artless Innocence (of Devotion).

flowers




Devi Ganga

गङ्गास्तोत्रमिदं भवसारं वाञ्छितफलदं विमलं सारम् ।
शङ्करसेवकशङ्कररचितं पठति सुखी स्तव इति च समाप्तः ॥१४॥
Ganggaa-Stotram-Idam Bhava-Saaram Vaan.chita-Phala-Dam Vimalam Saaram |
Shangkara-Sevaka-Shangkara-Racitam Patthati Sukhii Stava Iti Ca Samaaptah ||14||
Its your oldest inhabited city.

It shows the people who first set it up came from the west.

It completely disproves the ludicrous Out Of India sanghi brainchild.
 
The Ganga is like a sea over there.

No way dis the hunter gatherer turned pastoralists have boats that could cross that expanse of water.

Forget bridges.

The plains were dense forests in those days.

That needed to be cleared for cultivation of crops.

So the waves of people (Aryans) stopped and settled down there.

Nothing on the eastern bank.

Barely even lights.
 
Jo Dravid aadimanoos the, IVC ke remnants, unko khaded diya down south.

Systematically. Progressively.

Aur Ganga ke uss paar jo the aadivaasi, woh wahin basse rahe.

Aur unke aur far east waale mongoloid chinki tribes, bangali ko lekar.

This is clearly seen in the modern genetic and phenotype spread of the Indian population.
 
Its your oldest inhabited city.

It shows the people who first set it up came from the west.

It completely disproves the ludicrous Out Of India sanghi brainchild.

Is there any any mention of same in Purana? Whey did people came from west to set it? What the people came to set it had set there from where they had come from?
 

Members Online

Latest Posts

Latest Posts